Bin there, said that! Hamburg’s bins have something to say

While on holidays in Germany last month we spent a few days in Hamburg. There something caught my eyes (apart from the wonderful sights we explored): the bins! No, not the rubbish that people put in them, nor the stickers or graffiti that was on some of them. It was the different sayings I found on them.

I enjoyed them so much that I took photos.

This page contains affiliate links to Amazon. It means I’ll get a few pence if you buy anything – at no extra cost to you.

Here are the sentences I found on those bins. Which ones can you translate immediately? Which ones seem weird?

The video with all the images will give you the answers, but you can also read those explanations below the viedo.

  • Wir geben dem Müll einen Korb.
  • Wir sollten uns öfter sehen.
  • Möge der Müll mit mir sein.
  • Dein Abfall hat Potenzial bei mir.
  • Ich bin für jeden Dreck zu haben.
  • Rein oder nicht rein? Das ist keine Frage!
  • Knapp daneben ist auch vorbei!
  • Schwarzes Loch sucht Restmaterie.
  • Für eine saubere Fanzone.
  • Hier deine Sorgen einwerfen.
  • Müll ist mein Gemüse.
  • Ich fress’ dir aus der Hand.
  • Egal, wie voll ich bin, ich kann immer noch stehen.
  • Ich fühle mich so leer.
  • Chillen und Grillen ohne Müllen!
  • Ich wär so gerne Müllionär!
  • Papier und Pappe hier hinein. Du wirst glücklich sein!
  • Ich bin ein Mülleimer, kein Wunschbrunnen, also keine Träume reinwerfen!
  • Mülle grazie!

  • einen Korb geben = to reject somebody, give them the brush-off
    Wir geben dem Müll einen Korb. We’re giving rubbish the brush-off.
  • Wir sollten uns öfter sehen. We should see each other more often.
  • Möge der Müll mit mir sein. May the trash be with me.
    Sounds familiar? Think of Star Wars😉
  • Dein Abfall hat Potenzial bei mir. Your waste has potential with me.
  • Ich bin für jeden Dreck zu haben. I’m available for anything dirty.
  • Rein oder nicht rein? Das ist keine Frage! In or not in? That is not the question! (Shakespeare wrote it differently 😉)
  • Knapp daneben ist auch vorbei! (An idiom) Near enough is not good enough!
  • Schwarzes Loch sucht Restmaterie. Black hole seeks residual matter.
  • Für eine saubere Fanzone. For a clean fan zone.
  • Hier deine Sorgen einwerfen. Throw your worries in here.
  • Müll ist mein Gemüse. Waste is my vegetable.
  • Ich fress’ dir aus der Hand. I eat out of your hand (like a tame animal).
  • Egal, wie voll ich bin, ich kann immer noch stehen. No matter how full I am, I can still stand. (This is usually an idiom talking about how drunk somebody is)
  • Ich fühle mich so leer. I feel so empty.
  • Chillen und Grillen ohne Müllen! Chill out and barbecue without littering!
  • Ich wär so gerne Müllionär! I’d love to be a waste millionaire! (Wordplay Müllionär instead of Millionär)
  • Papier und Pappe hier hinein. Du wirst glücklich sein! Put paper and cardboard in here. You’ll be happy!
  • Ich bin ein Mülleimer, kein Wunschbrunnen, also keine Träume reinwerfen! I’m a litter bin, not a wishing well, so don’t throw your dreams in here!
  • Mülle grazie! (Lovely wordplay of the Italian ‘mille grazie’) Thank you very much!

Which saying would entice you the most to put your rubbish in the bin?

Did you like them all? Would you like to keep them somewhere safe?

You can bookmark this post or make a vocabulary list with them. You can do that with any paper or electronic notebook. Or you could buy my notebook which I designed specially for German vocab learners. It has space for vocabulary lists and sentences. You can even choose one of two colours 😉

Red notebook Orange notebook

Leave a Comment

This website uses cookies to ensure you get the best experience. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close