How MIT can change German nouns & verbs

You most likely know that the German word ‘mit’ means with (and is followed by the dative). But did you also know, that if you add the three letters ‘mit’ to certain verbs, you’ll end up with a nice list of new verbs. The same happens if you add ‘Mit’ to certain nouns.

The nouns

  • Arbeiter/in – (male/ female) worker _____ Mitarbeiter/in – (male/ female) colleague
  • Autor/in (m/f) – author _____ Mitautor/in (m/f) – co-author
  • Begründer/in (m/f) – founder _____ Mitbegründer/in (m/f) – co-founder
  • Bürger/in (m/f) – citizen _____ Mitbürger/in (m/f) – fellow citizen
  • Besitzer/in (m/f/) – owner _____ Mitbesitzer/in (m/f) – joint owner
  • Bewohner/in (m/f) – resident _____ Mitbewohner/in (m/f) – housemate
  • Läufer/in (m/f)- runner _____ Mitläufer/in (m/f) – follower
  • Gefühl – feeling/ sense _____ Mitgefühl – compassion
  • Schüler/in (m/f) – pupil _____ Mitschüler/in (m/f) – classmate
  • Fahrer/in (m/f) – driver _____ Mitfahrer/in (m/f) – car passenger
  • Mensch – human _____ Mitmensch – fellow being
  • Esser – eater _____ Mitesser – blackhead/ spot
  • Leid – sorrow _____ Mitleid – compassion
  • Schuld – guilt _____ Mitschuld – joint guilt
  • Verantwortlicher – (male) person responsible _____ Mitverantwortlicher – (male) co-respondent
  • Verantwortliche – (female) person responsible _____ Mitverantwortliche – (female) co-respondent
  • Unterzeichner/in (m/f) – signatory _____ Mitunterzeichner/in (m/f) – cosignatory
  • Wissen – knowledge _____ Mitwissen – joint knowledge
  • Glied – limb _____ Mitglied – member

As you can see, most nouns with the extra ‘Mit’ turn into a fellow, co or joint somebody/ something. But some nouns change a little more!

EDIT August 2021: I just found another one
Gift – poison _____ Mitgift – dowry

The verbs

  • fahren – to drive _____ mitfahren – to travel with …
  • schicken – to send _____ mitschicken – to send … with …
  • gehen – to go _____ mitgehen – to accompany
  • lachen – to laugh _____ mitlachen – to laugh with (the others)
  • nehmen – to take ___ mitnehmen – to take with you
  • laufen – to go/ run _____ mitlaufen – to run with (the others)
  • machen – to do/ make _____ mitmachen – to join in
  • kommen – to come _____ mitkommen – to come along
  • rennen – to run _____ mitrennen – to run with (the others)
  • mischen – to mix _____ mitmischen – to interfere
  • bringen – to bring _____ mitbringen – to bring with you
  • helfen – to help _____ mithelfen – to assist
  • arbeiten – to work _____ mitarbeiten – to contribute/ collaborate
  • bekommen – to get _____ mitbekommen – to realise, grasp
  • rechnen – to calculate _____ mitrechnen – count in/ include
  • reden – to talk _____ mitreden – to have a say/ join in
  • finanzieren – to finance _____ mitfinanzieren – to co-finance
  • teilen – to share _____ mitteilen – to inform
  • einbeziehen – to include _____ miteinbeziehen – to include
  • spielen – to play _____ mitspielen – to play along/ join in
  • singen – to sing _____ mitsingen – to sing along/ join in singing
  • halten – to stop _____ mithalten – to keep up

Just like with the nouns, the verbs & mit change into doing something WITH others, except the few exceptions again!
PS. Did you notice they are all separable verbs now?

This just leaves the question: How will you use one or more of these nouns and verbs in your German learning this week?

3 thoughts on “How MIT can change German nouns & verbs”

  1. Pingback: How MIT can change German nouns & verbs | A...
  2. Das ist eine so unvorstellbar schwierige Aufgabe, Fremdsprachen zu lernen! Ich erinnere mich daran, als ich Anfänger war, da habe ich ein bisschen in einem deutschen Wörterbuch geblättert und habe mir gedacht: das geht einfach nicht. Es ist schlicht unmöglich, so viele Wörter zu lernen. Die Regeln der Grammatik…ja okay…sicherlich ein wahrer Albtraum. Aber man konnte sich zumindest vorstellen, dass es bei geradezu fanatischer Motivation möglich sein könnte. Aber so viele Wörter? Ein Fass ohne Boden ist das! Und dennoch lernt ein kleines Kind seine Muttersprache relativ snell und leicht…
    Letztendlich konnte ich die Sprache einigermaßen beherrschen – nach einem Studium der Germanistik und zwei Semester als Austauschstudent in Deutschland. Aber ich denke echt, es war die zweitschwierigste Sache, die ich jemals im Leben erreicht habe. (Mit dem Rauchen aufzuhören war noch schwieriger.) Der Witz: in den Jahren nach dem Studium habe ich die Sprache kaum benutzt. Hier in Wiltshire gibt es ja praktisch keine Leute, die Deutsch verstehen. Verlernt habe ich es aber auch nicht ganz 🙂

    Reply
    • Wieso verlernt? Das ist doch perfektes Deutsch!
      Und ‘praktisch keine Leute, die Deutsch verstehen’ stimmt auch nicht so ganz ☺
      Es gibt eine Menge Deutsche in Wiltshire. Wir haben schon mehrmals einen Stammtisch versucht, aber das hat sich leider jedesmal im Sand verlaufen. Covid19 hilft natürlich auch nicht. Aber es gibt schon deutschsprechende Leute in Wiltshire.

      Reply

Leave a Comment

This website uses cookies to ensure you get the best experience. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close