Following on from last month’s blog post about German Idioms and Tongue Twisters with the letter F, here are those with the letter G:
Auf keinen grünen Zweig kommen
Getting nowhere
Noch grün hinter den Ohren
Wet behind the ears
Sich grün und blau ärgern
To be extremely angry
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
Don’t look a gift a horse in the mouth.
Jemandem eine Gardinenpredigt halten
Give somebody a telling-off
einen grünen Daumen haben
to have green fingers
And some extra idioms that are not in the video:
das Gras wachsen hören
be very sensitive to upcoming problems
Der Groschen ist gefallen.
The penny has dropped.
ein Glückspilz
a lucky devil
Now it’s your turn to try this tongue twister. How fast can you say it?
Griesbrei bleibt Griesbrei und Kriegsbeil bleibt Kriegsbeil. Kriegsbeil bleibt Kriegsbeil und Griesbrei bleibt Griesbrei.
If you wish, you can watch the video and see how Steven copes with pronouncing the idioms and working out what they mean.
Or you can listen to it on Spotify
Alternatively, you can think of ways to use these idioms in your German speaking or writing.
Do you know any German idioms with the letter G that I could have added to this list? And which idiom is your favourite?