Auf dem Bahnhof - at the station
The last time we were travelling by train in Germany we nearly missed our last train. There was an announcement that the train wasn’t arriving on the specified platform and that we had to go to a different platform. Unfortunately, the announcement sounded something like:”Der Zug von ….  nicht …Gleis ….” By the time we worked out where the train was, we just had enough time to run to that platform!

So, whenever I hear the idiom “Ich verstehe nur Bahnhof” I’m thinking of our experience, because it really was ‘clear as mud’ to us.

Obviously, I can’t help you with understanding German train station announcements, but here is some vocabulary:

  • die Bahn – railway/ train (there are lots of other meanings as well, just check out dict.cc )
  • Deutsche Bahn (DB) – German Rail
  • der Bahnhof – station
  • der Hauptbahnhof – main station
  • das Bahngleis – track
  • das Gleis – platform
  • das Reisezentrum – travel centre
  • das Schließfach/ die Schließfächer – locker(s
  • WLAN am Bahnhof – WiFi at the station
  • stufenfreier Zugang – step-free access
  • die Abfahrt – departure
  • die Ankunft – arrival
  • die Fahrkarte(n) – ticket(s)
  • der Fundservice – lost property
  • der Zug – train

The Deutsche Bahn has a lovely website where you can search for stations and then see a map of that station plus what’s available. You can even read all that in English. Go to DB Station & Service, choose your language top right and then write the name of a station in the box ‘Bahnhofsuche’ (or ‘Stationsearch’ if you’re searching in English)

I’ll leave you with some station pictures and 2 questions (answers below the infographic)

  1. What is ‘Gleis neundreiviertel’?
  2. What does ‘auf dem falschen Gleis sein’ mean?

Answers:

  1. Platform Nine and Three Quarters (Harry Potter)
  2. to be on the wrong track

I bet you weren’t on the wrong track, right?

2 Responses to Auf dem Bahnhof – at the station

  1. stephanie samples says:

    Danka,Angelika! Ich mag Deine kleine erfreschung Phasen. Nur eine schnelle Frage: wie sieht es aus bei euch mit den Covid 19? Hier in die US geht es nicht so gut,und der Preasedent is ein dummkopf. Und er traegt keine Maske. Es gruesst Dich Stephanie von die oder der? US.

    • ‘aus den US’
      Die Vereinigten Staaten (United States) sind plural, deshalb weder ‘die’ noch ‘der’, sondern ‘den’.
      Hier bei uns ist es auch nicht viel besser mit Covid19. Wir haben mittlerweile die höchste Sterberate in Europa 😒

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this:

This website uses cookies to ensure you get the best experience. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close