Sternsinger

For the 12 days of Christmas between Christmas and Epiphany (the 6th January) many children in Germany dress up as the three wise men  and go round people’s houses singing and collecting money for charity.

While in Germany, I came across an interesting article about one of the songs the ‘Sternsinger’, as they are called, might sing. I could not find the tune or a version on Youtube but I did find the lyrics:

Nun reisen wir froh nach unsrer Sonnen

Wir haben allhier groß Heil vernommen
Des freuet sich die englische Schar:
Wir wünschen euch allen ein glückselig Neujahr

Wir wünschen dem Herrn einen goldnen Hut
Er trinke keinen Wein, er sei denn gut
Des freuet sich die englische Schar:
Wir wünschen euch allen ein glückselig Neujahr

Wir wünschen dem Herrn einen goldnen Bronnen
So ist ihm niemals sein Glück zerronnen.
Des freuet sich die englische Schar:
Wir wünschen euch allen ein glückselig Neujahr

Wir wünschen dem Herrn einen goldenen Mutzen,
Er lasse sich auch von keinem trutzen
Des freuet sich ….

Wir wünschen dem Herrn einen goldenen Tisch
Auf jeder Eck einen gebratenen Fisch
(an allen vier Ecken gebratenen Fisch)
Des freuet sich ….

Wir wünschen der Frau einen goldenen Rock,
Sie geht daher als wie ein Dock.
Des freuet sich ….

Wir wünschen dem Sohn ein Feder in die Hand,
Damit soll er schreiben durchs ganze Land.
Des freuet sich ….

Wir wünschen der Tochter ein Rädelein,
Damit soll sie spinnen ein Fädelein.
Des freuet sich ….

Wir wünschen der Magd einen Besen in die Hand,
Damit soll sie kehren die Spinnen von der Wand.
Des freuet sich ….

Wir wünschen dem Knecht eine Peitsch´ in die Hand,
Damit soll er fahren durchs ganze Land.
Des freuet sich ….

Wir wünschen euch allen einen goldenen Wagen,
Damit ihr könnt ins Himmelreich fahren.
Des freuet sich ….

 
Basically, the singers wish the members of the family various things for the new year:
They wish the husband amongst other things  a golden hat, a golden well and a golden table.  (not bad)
They wish the wife a golden skirt, (hmm, is that it?)
the son a quill, (it’s going downhill now 🙂
the daughter a spinning wheel, (this sounds like work)
the maid a broom, 
and the servant a whip!!!
 
The chorus goes: Des freuet sich die englische Schar. Although this sentence contains the word ‘englisch’ it doesn’t mean ‘English’, it means the army of angels are happy about it, so no Brits that are happy about it 🙂
Wir wünschen euch allen ein glückselig Jahr.
We wish you all a happy  year.

Which is what I wish you too: happy new year, and I hope you’ll get your golden hat or table or skirt or broom J
   

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Tagged with →  

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this:

This website uses cookies to ensure you get the best experience. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close