Angelika's German Tuition & Translation

 

Showing Tag: "german christmas carol" (Show all posts)

O du fröhliche

Posted by Angelika Davey on Saturday, December 24, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 24
O du fröhliche

'O du fröhliche' is a German Christmas Carol from the 19th century.
It is the final hymn in all protestant churches on Christmas Eve, usually sung while all the bells are ringing.

  O du fröhliche, o du selige,
gnadenbringende Weihnachtszeit!
Welt ging verloren, Christ ist geboren:
Freue, freue dich, o Christenheit!

O du fröhliche, o du selige,
gnadenbringende Weihnachtszeit!
Christ ist erschienen, uns zu versühnen:
Freue, freue dich, o Christenheit!

O du...

Continue reading ...
 

Morgen kommt der Weihnachtsmann

Posted by Angelika Davey on Friday, December 23, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 23
Morgen kommt der Weihnachtsmann

 'Morgen kommt der Weihnachtsmann' (Tomorrow Father Christmas comes) is a German Christmas Carol written originally by Hoffmann von Fallersleben around 1840. Later two of the verses were changed as the original ones mentioned war toys.

This is the newer version:

Morgen kommt der Weihnachtsmann,
kommt mit seinen Gaben.
Bunte Lichter, Silberzier,
Kind und Krippe, Schaf und Stier,
Zottelbär und Pantertier
möcht’ ich gerne haben! 

Bring uns,...

Continue reading ...
 

Stille Nacht, heilige Nacht

Posted by Angelika Davey on Thursday, December 22, 2011, In : Sing in German 


German Advent Calendar Day 22
Stille Nacht, heilige Nacht

'Stille Nacht, heilige Nacht' is possibly the most famous Christmas Carol in the world. Written by headteacher Franz Gruber and turned into music by priest Joseph Mohr on the 24th December 1818 because a flood had made the organ of the Nikolaus church in Oberndorf, Austria, unusable. They wanted a carol that could be sung with a guitar instead and it  was a great success. 
The man who then repaired the organ, heard the melody and liked it...

Continue reading ...
 

Es ist für uns eine Zeit angekommen

Posted by Angelika Davey on Wednesday, December 21, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 21
Es ist für uns eine Zeit angekommen

Originally a Swiss song from the 19th century, this version is a new German text from 1939 which finally became more popular than the original.

Es ist für uns eine Zeit angekommen,
die bringt uns eine große Freud.
Es ist für uns eine Zeit angekommen,
die bringt uns eine große Freud.
Übers schneebedeckte Feld,
wandern wir, wandern wir,
durch die weite, weiße Welt.

Es schlafen Bächlein und Seen unterm Eise,
es träumt der Wald e...


Continue reading ...
 

Eine Muh, eine Mäh

Posted by Angelika Davey on Tuesday, December 20, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 20
Eine Muh, eine Mäh
 
This is a little fun song about the noises the presents used to make. Have fun singing it!


Wenn der Weihnachtsbaum uns lacht 
Wenn die Glocke bim-bam macht 
Kommt auf leisen Sohlen 
Ruprecht an verstohlen 
Zieht mit vollen Säcken ein 
Bringt uns Bäcker-Leckerei´n 
Und packt unter Lachen 
Aus die schönsten Sachen 
Kommt, Kinder, seht euch satt , was er für Schätze hat.


Eine Muh, eine Mäh, eine Täterätätä 
Eine Tute, eine Rute 
Eine Hop,...

Continue reading ...
 

Lobt Gott, ihr Christen

Posted by Angelika Davey on Monday, December 19, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 19
Lobt Gott, ihr Christen 


'Lobt Gott, ihr Christen' was written by Nikolaus Hermann in 1554                                                                                                                                                                                                                                                             

Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich,
In seinem höchsten Thron,
Der heut schließt auf sein Himmelreich
Und schenkt uns seine...


Continue reading ...
 

Morgen, Kinder, wird's was geben

Posted by Angelika Davey on Sunday, December 18, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 18
Morgen, Kinder, wird's was geben

'Morgen, Kinder, wird's was geben' is a popular Christmas Carol but it is not a  church hymn. It was written by Karl Friedrich Splittegarb in 1795 and the text is about the excitement of the children as they are waiting for their presents.

 Morgen, Kinder, wird's was geben,
 Morgen werden wir uns freu'n!
 Welch ein Jubel, welch ein Leben
 Wird in unsrem Hause sein!
 Einmal werden wir noch wach,
 Heißa, dann ist Weihnachtstag!

Wie wird dan...

Continue reading ...
 

Gloria in excelsis Deo

Posted by Angelika Davey on Saturday, December 17, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 17
Hört der Engel helle Lieder


'Hört der Engel helle Lieder' is also known as 'Gloria in excelsis Deo'. The 18th French tune has been given a German text in 1954 by composer Otto Abel.

Hört der Engel helle Lieder
klingen das weite Feld entlang,
und die Berge hallen wieder
von des Himmels Lobgesang:
Gloria in excelsis Deo.
Gloria in excelsis Deo.

Hirten, warum wird gesungen?
Sagt mir doch eures Jubels Grund!
Welch ein Sieg ward denn errungen,
den uns die Chöre machen kund?
Gl...

Continue reading ...
 

In Dulci Jubilo

Posted by Angelika Davey on Friday, December 16, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 16
In Dulci Jubilo

'In Dulci Jubilo' is a Latin Christmas Carol from the 14th century and there are two versions. In Catholic churches the hymn is sung in German and Latin, whereas in Protestant churches the text is only in German.

On YouTube I could only find the German-Latin version, so here is the text:

In dulci jubilo,nun singet und seid froh!
Unsres Herzens Wonne,
leit in praesepio
und leuchtet als die Sonne
matris in gremio.
Alpha es et O.
Alpha es et O.

Ubi sunt g...

Continue reading ...
 

Joseph, lieber Joseph mein

Posted by Angelika Davey on Thursday, December 15, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 15
Joseph, lieber Joseph mein

'Joseph, lieber Joseph mein' (Joseph, dearest Joseph mine) is a 14th century German Christmas Carol, printed for the first time in 1544. 


Joseph, lieber Joseph mein,
Hilf mir wiegen  mein Kindelein!
Gott, der wird dein Lohner sein
Im Himmelreich der Jungfrau Sohn Maria.

Gerne, liebe Maria mein
Helf ich dir wiegen dein Kindelein!
Gott, der wird mein Lohner sein
Im Himmelreich der Jungfrau Sohn Maria.

Süßer Jesus auserkor'n,
Weißt wohl, dass wir w...

Continue reading ...
 

Kommet, ihr Hirten

Posted by Angelika Davey on Wednesday, December 14, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 14
Kommet, ihr Hirten

'Kommet, ihr Hirten' is a traditional tune from Bohemia from 1870 and the lyrics are from Karl Riedel (1827-1888).

Kommet, ihr Hirten, ihr Männer und Frau'n! 
Kommet, das liebliche Kindlein zu schau'n! 
Christus, der Herr, ist heute geboren, 
den Gott zum Heiland euch hat erkoren. 
Fürchtet euch nicht! 

Lasset uns sehen in Bethlehems Stall, 
was uns verheißen der himmlische Schall! 
Was wir dort finden, lasset uns künden, 
lasset uns preisen in fromme...

Continue reading ...
 

Ihr Kinderlein, kommet

Posted by Angelika Davey on Tuesday, December 13, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 13
Ihr Kinderlein, kommet
 
'Ihr KInderlein, kommet' (Oh come, little children), another German Christmas Carol, is from the 18th century. The text was written by Christoph von Schmid in 1798 and the music is from Johann Abraham Peter Schulz (1794)

Ihr Kinderlein, kommet, o kommet doch all!
Zur Krippe her kommet in Bethlehems Stall
und seht, was in dieser hochheiligen Nacht
der Vater im Himmel für Freude uns macht!

O seht in der Krippe im nächtlichen Stall,
seht hier bei d...

Continue reading ...
 

Herbei, o ihr Gläubigen

Posted by Angelika Davey on Monday, December 12, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 12
Herbei, O ihr Gläubigen

This is another German Christmas Carol that you should know, as it's also an English Christmas Carol. The English carol  'Oh come, all ye faithful' was written in 1841 by Frederick Oakley, whereas the German version was written by Friedrich Heinrich Ranke in 1823. 



Herbei, o ihr Gläubigen,Fröhlich triumphierend, 
O kommet, o kommet nach Bethlehem!
Sehet das Kindlein,
Uns zum Heil geboren!
O lasset uns anbeten, o lasset uns anbeten,
O lasset uns...

Continue reading ...
 

Tochter Zion, freue dich

Posted by Angelika Davey on Sunday, December 11, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 11
Tochter Zion, freue dich

'Tochter Zion' (composer Georg Friedrich Händel 1685 - 1759) is my all-time favourite hymn and I feel really lucky because I can sing the German text, which is a Christmas Carol and also the English version, which is an Easter hymn (Thyne be the Glory).
The German text is based on Zechariah 9, verse 9 "Rejoice, rejoice, people of Zion! Shout for joy, you people of Jerusalem! Look, your king is coming to you! He comes triumphant and victorio...

Continue reading ...
 

O Tannenbaum

Posted by Angelika Davey on Saturday, December 10, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 10
O Tannenbaum 

'O Tannenbaum'  is probably one German Christmas Carol that you all know as it is also sung in English (Oh Christmas Tree). 'Eine Tanne' is a fir tree and as it's used as a Christmas tree the Germans often call their Christmas tree Tannenbaum. The other two words are 'Weihnachtsbaum' or 'Christbaum'. The melody is a traditional tune from the 18th century and the 1st verse was written by August Zarnack in 1820. Verses two and three were written by Erns...

Continue reading ...
 

Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen

Posted by Angelika Davey on Friday, December 9, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 9
Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen

'Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen' (On the Christmas tree the lights are burning) is another traditional Christmas Carol written by Hermann Kletke in 1841.

Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen, 
wie glänzt er festlich, lieb und mild, 
als spräch' er: "Wollt in mir erkennen 
getreuer Hoffnung stilles Bild!"

Die Kinder stehn mit hellen Blicken, 
das Auge lacht, es lacht das Herz, 
o fröhlich seliges Entzücken! 
Die Alten schauen...

Continue reading ...
 

Es ist ein Ros entsprungen

Posted by Angelika Davey on Thursday, December 8, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 8
Es ist ein Ros entsprungen

According to Wikipedia, the author of this German Christmas Carol is unknown but the piece appeared in print in the 16th century.

Es ist ein Ros entsprungen,
aus einer Wurzel zart,
wie uns die Alten sungen,
von Jesse war die Art
Und hat ein Blümlein bracht
mitten im kalten Winter,
wohl zu der halben Nacht.

Das Röslein, das ich meine,
davon Jesaia sagt,
Maria ist die reine
die uns das Blümlein bracht.
Aus Gottes ew'gem Rat
hat sie ein Kind geboren
und...

Continue reading ...
 

Alle Jahre wieder

Posted by Angelika Davey on Wednesday, December 7, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 7
Alle Jahre wieder
 
'Alle Jahre wieder' is a very popular Christmas Carol, written in 1837 by Johan Willhelm Hey.

Alle Jahre wieder
kommt das Christuskind
auf die Erde nieder,
wo wir Menschen sind.

Kehrt mit seinem Segen
ein in jedes Haus,
geht auf allen Wegen
mit uns ein und aus.

Steht auch mir zur Seite
still und unerkannt,
dass es treu mich leite
an der lieben Hand.   

                                                                                                             ...

Continue reading ...
 

Lieb Nachtigall wach auf

Posted by Angelika Davey on Tuesday, December 6, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 6
Lieb Nachtigall, wach auf

'Lieb Nachtigall, wach auf' (dear nightingale, wake up) is a traditional Christmas carol from 1670.

Lieb' Nachtigall, wach auf 
Wach auf, du schönes Vögelein 
Auf jenem grünen Zweigelein 
Wach hurtig ohn' Verschnauf! 
Dem Kindelein auserkoren 
Heut' geboren, fast erfroren 
Sing, sing, sing 
dem zarten Jesulein! 

Flieg her zum Krippelein 
Flieg her, geliebtes Schwesterlein 
Blas an dem feinen Psalterlein 
Sing, Nachtigall, gar fein. 
Dem Kindelein mus...

Continue reading ...
 

Lasst uns froh und munter sein

Posted by Angelika Davey on Monday, December 5, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 5
Lasst uns froh und munter sein

As it's the 5th December and St Nicholas is expected to come round and bring sweets, here is the song German children sing in anticipation:

Lasst uns froh und munter sein
und uns in dem Herrn erfreu'n!
Lustig, lustig, tralera-lera,
Bald ist Nikolausabend da!
Bald ist Nikolausabend da!

Dann stell ich den Teller auf,
Niklaus legt gewiss was drauf.
Lustig, lustig, tralera-lera,
Bald ist Nikolausabend da!
Bald ist Nikolausabend da!

Wenn ich schlaf', ...

Continue reading ...
 

Leise rieselt der Schnee

Posted by Angelika Davey on Sunday, December 4, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 4
Leise rieselt der Schnee
 
'Leise rieselt der Schnee' (gently trickles the snow) was written by Eduard Ebel (1839 - 1905)

Leise rieselt der Schnee,
still und starr ruht der See.
Weihnachtlich glänzet der Wald:
Freue dich, Christkind kommt bald!

In den Herzen ist's warm,
still schweigt Kummer und Harm.
Sorge des Lebens verhallt:
Freue dich, Christkind kommt bald!

Bald ist heilige Nacht,
Chor der Engel erwacht.
Hört nur, wie lieblich es schallt:
Freue dich, Christkind kommt bald...

Continue reading ...
 

Macht hoch die Tür

Posted by Angelika Davey on Saturday, December 3, 2011, In : Sing in German 

German Advent Calendar Day 3
Macht hoch die Tür

This is a hymn from the 17th century. Written by the Prussian vicar Georg Weissel, the hymn is losely based on Psalm 24 "Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, dass der König der Ehren einziehe!“ ("Fling wide the gates, open the ancient doors, and the great king will come in." Good News Bible)
It is also the first hymn in the protestant hymn book and a favourite hymn for Advent.

I found a version on Youtube with the lyrics, hope y...

Continue reading ...
 

Kling Glöckchen, klingelingeling

Posted by Angelika Davey on Friday, December 2, 2011, In : Sing in German 

Advent calendar day 2

Kling Glöckchen klingelingeling

Kling Glöckchen, klingelingeling (Ring, little bell, ringalingaling) is a German Chrismas Carol from the 19th century. The tune is traditional and the lyrics are from Karl Enslin (1814 - 1875).

Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!
Lasst mich ein, ihr Kinder,
ist so kalt der Winter,
öffnet mir die Türen,
lasst mich nicht erfrieren!
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling!

Kling, Glöckchen, klingelinge...

Continue reading ...
 

Es kommt ein Schiff geladen

Posted by Angelika Davey on Thursday, December 1, 2011, In : Sing in German 


 Here it is, as promised, this year's Advent calendar - one German Christmas carol / hymn per day:

The first one is "Es kommt ein Schiff geladen". This is not a Christmas Carol but a song for Advent. The hymn has been published by Daniel Sudermanns in 1626 and  describes the pregnant Mary with a heavily laden boat, carrying God's son, a precious load.

1. Es kommt ein Schiff, geladen
bis an sein’ höchsten Bord,
trägt Gottes Sohn voll Gnaden,
des Vaters ewigs Wort.

2. Das Schiff geht still im Tri...

Continue reading ...
 
 

 

 Nikki Pilkington's blogging ebook has been very helpful to me. Check out what other books you can buy from her by clicking on the '30 Day Blogging Challenge' book.

  
 
Blog Directory
Blog Directory
Web Statistics